网球

复仇者联盟2中文翻译是谁复仇者联盟2中文

2019-07-12 23:45:19来源:励志吧0次阅读

复仇者联盟2中文翻译是谁?复仇者联盟2中文翻译刘大勇个人资料曝

复仇者联盟2中文翻译是谁?复仇者联盟2中文翻译刘大勇个人资料曝光。复仇者联盟2中文翻译吐槽大集锦。

好莱坞大片《复仇者联盟2》(以下简称《复联2》)正在全国热映,首日票房就已经达到2.25亿,成为内地全国票房首日排名亚军的影片,位居《速度与激情7》之后。由于该片上映首日恰逢半价日,所以可以推断,实际上观影人数可能还要高于《速度与激情7》。不过在高票房的背后,该片的中文翻译版却被友忍不住吐槽,经美漫骨灰粉鉴定,本片确实错译太多。

■疑问

刘大勇是谁?

他有超过20年的翻译经验

一位资深引进片翻译告诉,影片翻译除了国内几个较有名的译制机构,也会广泛吸纳社会上的专业人才,而刘大勇并非友所说的隶属八一厂专职译制人员,但他是译制界的元老,有超过20年的翻译经验,代表作有《泰坦尼克号》、《阿凡达》、《霍比特人》等,这几部作品的翻译并没有引起如此大的质疑。该翻译介绍,刘大勇在翻译圈中受人敬重, 为人低调,现在年事已高,翻译《复联2》时身体状况也不是很好,但工作认真。早年翻译条件艰苦,他的台本都是手写的。 一位刘大勇的同事透露,翻译《霍比特人》时,刘大勇专门花时间对其中的典故进行了研究。

另外,有友吐槽此前曾在《银河护卫队》里把一句 I am loser (我是失败者)翻译成了 我是卢蛇 、还把《环太平洋》翻译得乱七八糟引来美国片方不满的贾秀琰是刘大勇的徒弟,但贾秀琰昨日在接受采访时否认曾师从刘大勇。对于此次的翻译风波,她认为,翻译自古以来就是见仁见智的,进行理性讨论是没有问题的,但是不应该上升到人身攻击。

新手学习seo优化需要注意的问题
企业必备网络营销知识
小程序是什么
分享到: